lundi 14 novembre 2016

Fratellu




Tù u fratellu ch'ùn aghju avutu
s'o t'avia cunnisciutu
n'averiamu fattu inseme,
zitellucci cari à tempu nati
ùn ci seriamu più lasciati
cum’è vechji amichi di sempre.


Averiamu amparatu a lettura
u libru di a vita, e fole
un ghjornu neve un ghjornu sole,
averisti forse briunatu
sì cun me qualchi innamuratu
vulia parte à l'avventura.


Ma ùn sì micca quì
è ùn hè colpa
nè d'u mo babbu
nè d'a mo mamma
hè cusi è sempre serà.


Tù u fratellu ch'ùn aghju avutu
sì tu sapessi  à u bughju
quante notte aghju pientu sola,
s'o t'avia avutu à u mo latu
sicura averisti truvatu
a parulluccia chì cunsola.


Sì a vita avia vulsutu
in dui averia spartutu
e strambacate è e risate,
averia ancu dimezatu
l'anniversarii è e vighjate
e prumesse à l'abbrucatu.


Ma ùn sì micca quì
è ùn hè colpa
nè d'u mo babbu
nè d'a mo mamma
hè cusì è sempre serà.


Tù quellu ch'ùn averaghju mai
mi sentu bè d'avetti fattu
ma fermi tù mutu è ciattu,
ti dirangiu mi perdunerai
quandu a vita dà è ripiglia
s'inventa omu una famiglia.




D'appressu à Mon Frère di Maxime Le Forestier.

samedi 5 mars 2016

Omayra

Quale seristi oghje
sì tù avii campatu ?
una mamma di famiglia
una sposa namurata,
sottu à u sole di Columbia
à mezu à la ghjente cara
quale seristi oghje
dimmila o Omayra...

Quale seristi oghje
sì nuvembre minacciosu
ùn t'avia cundannatu
à i guai è e suffrenze,
sì u vulcanu furiosu
ùn t'avia spiccatu
da l'amore di i toi
dimmila o Omayra...


Era zitelluccia eiu
è m'arricordu di tè
ciucciarella straziata
di a fanga prigiunera,
è di preghere è di pienti
fubbenu issi mumenti
sottu à l'ochji di u mondu
mi n'avvengu o Omayra...

Si n'era andata a sperenza
versu sponde scunnisciute
è fù cusì chì per sempre
i to ochji si sò chjosi,
aspettatu avianu tantu
un aiutu mai venutu
un sole ch'ùn lucerà
più per tè o Omayra.
                                            


U 16 di nuvembre di u 1985, in Columbia, dopu  à l'eruzzione di u vulcanu Nevado del Ruiz è trè ghjorni passati prigiunera di l'acqua cutrata è di blocchi d'astracu ,Omayra Sanchez more, davanti à e televisiò di u mondu sanu, testimoni di a so agunia.


Una pulemica hè nata, per via di l'incapacità di l'autorità columbiane à salvà a zitella (è tant'altre vittime) è u cumpurtamentu di quelli più penserosi di filmà o fotograffià chè di porghjeli succorsu.







mardi 9 février 2016

Preghera amerindiana

Quandu ùn seraghju più quì, cappiatemi
lasciatemi parte.
Aghju tante cose da fà è da vede
ùn pienghjite micca pensendu à me,
siate ricunniscenti per ‘ssi belli anni,
v’aghju datu a mo amicizia,
m’avete purtatu tantu gioia.
Vi ringraziu per l’amore testimuniatumi.
Ora hè tempu per me di viaghjà solu.
Per una stundetta forse serete tristi
ma a fede vi purterà sullevu è ricunfortu.
Seremu separati solu qualchi tempu.
Lasciate i ricordi appacià u vostru dulore.
Ùn sò micca luntanu ,è a vita cuntinueghja…
Sè v’avete bisognu chjamatemi è veneraghju.
Ancu s’ùn mi pudete più vede nè tuccà seraghju quì
è ascultendu u vostru core risenterete a dulcezza di u m’amore .
Quandu serà tempu per voi di parte,
seraghju quì per accoglievi.
Assente di u mo corpu, presente cun Diu.
Ùn andate à pienghju nantu à a mo tomba,
ùn ci sò micca, ùn dormu micca.
Sò i mille venti chi soffianu,
sò u luccichime di i cristalli di neve,
sò a luce nantu à i campi di granu,
sò l’acqua dolce d’auturnu,
sò u svegliu di l’acelli in a matina serena
sò a stella chì splende in a notte,
ùn andate à pienghje nantu à a mo tomba,
ùn mi ci trovu micca, ùn sò micca mortu.

D’appressu à un testu scrittu da Charlotte Néwashish-Flamand (amerindiana di a nazione Atikamekw di Manawan) per l’interru d’u so ziu.



Natu in 17 in Leidenstadt

S’era natu in 17 in Leidenstadt Nantu à ruvine insanguinate Seria statu un bravu o un peghju cristianu S’era statu Allemanu Di t...