vendredi 17 février 2017

U mo paese quallà


Ma sò natu quallà in la nebbia misteriosa

in un paisucciu induve i muri catramati

aggrottanu marinari povari è testardi

sott’à celi di tonu, di cennara furiosa.



I stagni torbidi, i boschi tristi i campi nudi

è Nuvembre grisgiognu, u so mantellu ghjalume

è l’albori d’inchjostru, i tramonti negrufume

a mo corcia infanzia l’hà troppu bè cunnisciuti.



O paesi assulanati, di bellezze more

sì e vostre piaghje a vostra rena i vostri valloni

allunsiganu aspessu i mo più cari sogni

à ‘ssu paese caru ferma liatu u mo core.


Eugène Boudin, Port d’Anvers ( Orsay), 1871

D’appressu à Mon village là-bas, di Emile Verhaeren





Mais, je ne suis né las-bas, dans les brumes de Flandre,
En un petit village où des murs goudronnés
Abritent des marins pauvres et obstinés,
Sous des cieux d'ouragan, de fumée et de cendre.

Les marais noirs, les bois mornes et les champs nus
Et novembre grisâtres et ses cheveux de pluie
Et les aurores d'encre et les couchants de suie,
Ma brève enfance, hélas ! les a trop bien connus.

O vous, les pays d'or et de douce splendeur,
Si vos bois, vos ballons, vos plaines et vos grèves
Tentent parfois encor mes désirs et mes rêves,
C'est la Flandre pourtant qui retient tout mon coeur.





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Natu in 17 in Leidenstadt

S’era natu in 17 in Leidenstadt Nantu à ruvine insanguinate Seria statu un bravu o un peghju cristianu S’era statu Allemanu Di t...